¡Werte a la mierda!
T’ho diré en espanyol normatiu perquè vegis que domino el teu idioma i que no tinc cap mancança al respecte: ¡Werte a la mierda!
Ja sé que aquesta mena de llenguatge no fa per mi i que els diners que varen invertir els meus pares en la meva educació no mereixen aquesta sortida de to ni aquest vocabulari groller, però la situació és la que és i hi ha coses que no es poden dir d’una altra manera, sobretot, si pretenc que el missatge arribi al seu destinatari i, si no és molt demanar, que l’entengui.
No us penseu que, malgrat aquesta incorrecció lingüística, no he estat atent a la moderació. Si fos pel Jordi, en encès debat, la formulació hagués estat més contundent: ¡Werte a tomar por el culo! proposava el meu company. Un suggeriment i/o una invitació a la que m’hi vaig negar en rodó, per trobar-la massa explícita i amb la que es corria el risc de que, no només fos acceptada pel destinatari, sinó que, coneixent al personatge, acabés per agradar-li i li proporcionés un plaer extra que no es mereix.
Conscient que el wertgonyós ministre no estarà per la labor i es farà l’orni, no ens quedarà més remei que pagar-li amb la mateixa moneda que ell fa servir: ignorar-lo i seguir fent el que toca.